Ali Baba hag an daou-ugent laer (2)

podkast

Abdoul hag Ali-Baba

Bet omp bet un tammig berr war hom labour ! Poent-bras ‘oa deomp kinnig eil lodenn ar gontadenn deoc’h, kontadenn Ali Baba. Cheñchet ez eus bet un nebeut traoù e-giz boaz, n’eo ket tre heñvel an istor deus ar gontadenn mod-kozh ! Plijout a ray deoc’h memestra emichañs !


Pellgargañ an abadenn

Geriaoueg an abadenn :

ur marchosi : une écurie
ur selier : un cellier
un orañjezeg : une orangeraie
drev : joyeux, gai
krenañ e-giz un delienn en avel : trembler comme une feuille
c’hweziñ : transpirer
ar gleizenn / ar c’hleizenn : la serrure
hanter-vadaouet : à moitié assommé
badaouennet = badaouet : assommé
ur pod-pri : un pot de terre
semplañ : s’évanouir
semplet : évanoui
bezañ marv-bihan : être assommé
dre voneur = dre chañs
pan’-se = panevet-se : sans cela
ur mell boss : une grosse bosse
bezañ simudet : avoir très froid / être transi par le froid
ur vriad-keuneud : une brassée de bûches
ur c’haouad-tan : une flambée / un bon feu
« ‘neusom » = « hon eus » (= « ‘meump »)
diarc’hen / dierc’hen : pieds nus
kousket e kramb ar stered : dormir à la belle étoile
paourien : des pauvres
frailhed gozh : vieux frères
bezañ emell eus … : s’occuper de …
seier lien-rous : des sacs en toile de jute
an disterañ brujunenn : la moindre miette
ar pred-dimeziñ : le repas de mariage
lenn ar blanedenn d’an dud : dire la bonne aventure aux gens
dihesk : qui ne tarit jamais (mont da hesk : (se) tarir)
un divinour : un devin
kaout drouglañs ouzh … :  avoir de la rancune / en vouloir à …
plaenaat an traoù : calmer le jeu
pastezerien : des pâtissiers
saoserien : des sauciers
didual an dud : amuser les gens / divertir les gens
eürus ken-ha-ken : très heureux
treiñ kein da … : tourner le dos à …
un turban : un turban
un taol-tourt = un taol-penn
« taol da chupenn ! » : « enlève ta veste ! » (= « viens te battre ! »)
ur voutik : une boutique / une situation compliquée
« Petra eo ar voutik-se ? » = « Qu’est-ce que ce bordel ? »
lampañ = lammañ
kaout koue(z) d’ober : avoir de la lessive à faire
trabidellañ : tituber / chanceler

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.