Ar Vi

podkast

Ur vi

Gilda Sosso a zo matezh. Labouriñ a ra e villa vras ar re Zenatta, un deus familhoù pinvikidañ ar vro. Ur merc’h ‘deus ivez, Antonella, met ‘deus ket kalz amzer evit ober war he zro. A-benn Sul ar Bleunioù ‘vo dalc’het un dro-chase-vioù e villa ar Roue. Re baour eo Gilda da gas he merc’h koulskoude. Penaos ober ?

Un abadenn savet diwar levr Il Colombre (Le K e galleg), bet skrivet gant Dino Buzzati e 1966. Gant mouezhioù Loig Jade, Tunvezh Wloegen, Morgane Bramoullé ha Benjamin Bouard.

Pellgargañ an abadenn

Geriaoueg an abadenn :

un dro-chase-vioù : une chasse à l’oeuf
ur « villa » = un ti bras-bras
Sul ar Bleunioù : Dimanche des Rameaux
bernioù plous : des tas de pailles
gwalinier : des anneaux
ur vatezh : une bonne
un den dister : une personne insignifiante
brevet gant e labour : rompu par le travail
« ingal eo ! » : « c’est égal ! »
un tog feltr : un chapeau de feutre
ur vagerez : une nourrice
dor-dal ar villa : le portail de la villa
kanañ meuleudi : chanter les louanges
ur gavadenn : une trouvaille
a-uc’h = a-us
ober ar bisk : faire la nique
dic’hastiñ : détruire, massacrer
divou(z)ellañ : éventrer
c’hoari kanetenn : jouer aux billes
gourdrouz : gronder
ur riot : une querelle
dont pront : venir promptement
plegañ an daoulagad : baisser les yeux
drouglagadiñ : faire les gros yeux
lañgajiñ : insulter
mezhekaat : humilier
goapaat : moquer
an dioueramantoù : les privations
chifoket : choqué, froissé
souzañ a-dreñv : reculer
roegiñ e vragoù : déchirer son pantalon
ar girzhi : les haies
annoazhañ : offenser
en em rentañ faezh : se rendre
mont faezh = mont skuizh
fougasal : se vanter

Ar C’harbonifer

podkast

Ur Meganeura

O vont da belec’h emañ Tunvezh ha Benjamin hiziv ? Da vare ar C’harbonifer, 300 milion bloaz ‘zo ! Ne oa ket deuet an dinosored war-wel c’hoazh met kalz loened emaint o vont da welet memestra. Ha c’hwi ‘peus klevet kont eus ar Meganeura ? Honnezh a oa un nadoz-aer vras, ken bras hag ur bugel !

Geriaoueg an abadenn :

pri : de la boue / de l’argile (pri-melen : de l’argile)
« fitamdoue ! » = « Ma Doue ! »
barv an ozac’h kozh = liken : du lichen
loened-stlej = reptiled
ur gwi-kevnid : une toile d’araignée
bezañ luget e-barzh u.d.b. : être empêtré dans quelque chose
ur c’hrouadur : ur bugel
un nadoz-aer = ur marc’h-aer : une libellule
kreskiñ e-giz al lann war al lein = kreskiñ buan (pousser comme des champignons)
ur vurugenn = ur vuzhugenn
un angell : une nageoire
ar gregen : la coquille
rodellet : enroulé
koural : du corail

Deomp d’ar Pol Norzh !

podkast

Un ourz gwenn.

Tunvezh ha Benjamin a zo o veajiñ e douaroù skorn Groenland. Kostez ar mor-skorn emaint o vageal bremañ evit esaeañ sellet ouzh an ourzed gwenn. Met ar mor a c’hall bezañ rust du-hont. Hag-eñ teuint a-benn da vont beket ar Pol Norzh ?

Geriaoueg an abadenn :

ploñjañ = splujañ
un ourz gwenn = un arzh gwenn : un ours blanc
war bouezig = goustadik
terouer an ourzed gwenn : le territoire des ours blancs
leueoù-mor : des phoques
koleoù-mor : des morses
un doenn-vor = ur wagenn vras-vras : une déferlante
un dranell-chas : un traîneau à chiens
un denn : un attelage
roll ar meuzioù : le menu
« kozh lampon ! » : « sale vaurien ! »
an enorioù : les politesses
ar mouded = an taouarc’h : la tourbe
korf ar vag : la coque du bateau
ar skourjez = ar foet : le fouet
ar siblennoù : les rênes

Hor beaj e Groenland

podkast

Groenland

Tunvezh ha Benjamin a zo bet o veajiñ e Groenland ! ‘Blam da betra ? Faotañ a ra dezho muzuliañ tempradur ar Pol Norzh ! E Nuuk, kêr vrasañ ar vro, int bet da zigentañ, evit ober anaoudegezh gant an Inuited. Goude bezañ feurmet kayakoù int bet navigal etramek Uppernavik goude-se. Ha dindan un iceberg o deus splujet memes ! N’eo ket yen deoc’h ? Deuit ganeomp !

Geriaoueg an abadenn :

ur gridienn : un frisson
kontañ kaojoù : raconter des bêtises
ambrougiñ : accompagner
kanell : de la canelle
skorn : de la glace (“sorn” / “seurn” e Kerne-Izel)
ar skornenn = ar mor-skorn = ar bañkiz
ur volekulenn <  molekul
ur skorneg = ur park-skorn : un glacier
mut-pesk : muet comme une carpe
un durbodenn : un turbot
kantreerien : des nomades
ejoned gouez : des buffles sauvages
kirvi-erc’h : des rennes
keleoù-mor : des phoques
hediñ : longer
avieliñ : évangéliser
an draen : les arêtes
skorniñ : geler
kig-torr : des courbatures
ar c’hrae : la grève
cheored : des crevettes
ur veuc’h-vor = ur pich marv = un andouilhenn-vor : un concombre de mer
spoue : des éponges
kistin-mor : des oursins