L’Odyssée : Ulysse et Circé

podkast

Circé hag e loened (Robert Barker - 1900)

Circé et ses animaux (Robert Barker – 1900)

Ulysse vient tout juste de quitter l’île de Polyphème. Dans cette émission, Ulysse et ses camarades vont recontrer Eole, le dieu des vents, et les Lestrygons, des géants qui mangent les marins. Mais qui est donc Circé ?

Vocabulaire de l’émission :

pourchuiñ : poursuivre
mont drouk e-barzh un dra bennak = pegañ an drouk e-barzh un dra bennak : s’énerver contre …
ar guzhiadenn-voued : la réserve de nourriture
c’hwiled-derv : des hannetons
lez ar c’hoad : la lisière du bois
(toull) an ode : brèche / entrée de champ
pourvechoù : des provisions
ur sac’h rous : un sac de jute
« pegen kri eo ma flanedenn ! » : « que mon destin est cruel ! »
n’eo ket kassaus != n’eo ket sañsubl !: c’est pas grave !
ur maread tud = kalz tud
strinkañ mein = bannañ mein
dizroiñ : faire demi-tour
distanañ : apaiser
un ejen : un bœuf
kelc’h al loar : le halo de la lune
ar C’harr Kamm : la Grande Ourse
steredenn ar Werc’hez : Vénus
an Tri Roue : la Ceinture d’Orion
al Lakez Pik : les Pléiades
Hent Sant Jakez : la Voie Lactée
heiz : de l’orge
kelenn : (amañ) conseiller
an Ifernioù : les Enfers

L’Odyssée : Ulysse et Polyphème

podkast

Polyphème ha Ulysse / Jacob Jordaens (1660)

Polyphème ha Ulysse / Jacob Jordaens (1660)

Connaissez l’Odyssée ? Les voyages d’Ulysse ? Tunvezh et Benjamin vont vous raconter cette histoire. Quelques passages ont été modifiés cependant, afin de rester clair. Dans cette émission, nos deux aventuriers vont rencontrer le peuple des Lotophages ainsi qu’un cyclope … Polyphème !

Vocabulaire de l’émission :

ur mor dihoul : une mer d’huile = une mer calme
roeñvioù : des rames
« stummañ a ra an amzer da gaout glav » : « le temps est à la pluie »
diroudañ : dérouter
mont d’ar strad : couler
bigi = bagoù
foeltrañ = abimañ
dilestrañ : débarquer
ur gouel / ur ouel : une voile / gouelioù : des voiles
emichañs ! : j’espère ! / sûrement !
heñchañ : guider
eil-mestr : second (eil-mestr ur c’habiten)
kloc’h < kleier
laosk : mou (fig.)
dizonañ : sevrer
pesketus : poissonneux (ur mor pesketus)
hebken = nemekten
dañvad < deñved
fin = intellijant
sod = finsod
groc’hioù : des grottes
distagañ poetiri : faire des vers / réciter de la poésie
« Hemañ a zo sotoc’h evit pemzek ! » = « hemañ a zo gwall sod !
yac’h ha distibig : sain et sauf
brokus : généreux
born : borgne / dall : aveugle
blejal : meugler / mugir / beugler (kenkoulz ul loen … hag un den !)
broudañ an daoulagad : crever les yeux
milliget : maudit
veñjiñ : venger

L’or

podkast

Malzennoù-aour

Malzennoù-aour

Une chaîne en or a été offerte à Tunvezh … Gast ! Ce n’est pas vraiment l’or ! Et voilà donc Tunvezh et Benjamin qui partent en chercher ! Mais où donc en trouver ? Comment l’extrait-on dans les mines ? Comment séparer l’or du quartz ? C’est un peu compliqué ! Mais ne vous inquiétez pas : l’explication sera clair comme de l’eau de roche !

Vocabulaire de l’émission :
ur dro-c’hoûk : un collier
ur galant : un « amoureux »
lugernus : brillant
aour : de l’or
houarn : du fer
kouevr : du cuivre
plom : du plomb
arc’hant : du métal d’argent
ur min : une mine / ur vengleuz* : une carrière
ur wazh* : un ruisseau (« gwès » e vez lâret e Kerne-Izel)
ur roudouz : un ruisseau (« rodo » e vez lâret er Porzhe hag e Kraon)
un tamouez : un tamis
kaeloù : des grilles
malzennoù-aour : des pépites d’or / ur valzenn (ur valvenn) : un cil
ar chadenn : (amañ) la veine, le filon (lodenn ar roc’h lec’h ma vez kavet aour)
kwartz : du quartz
ur bigell : une pioche
an tarzher : le détonateur
tarzhañ : exploser
ur bal* dre dan : une pelleteuse
skolpachoù : des copeaux / des éclats

Un morceau de quartz : de l'or se trouve parfois à l'intérieur.

Un tamm kwartz : aour a vez kavet e-barzh a-wechoù.

Des champignons vous aurez ?

podkastvliegenzwam_47804209Voilà l’automne et les champignons ! Tunvezh et Benjamin partent à leur recherche dans les bois ! Savez-vous ce qu’est le mycélium ? Ou comment cultive-t-on les champignons de Paris ?

Vocabulaire de l’émission :

stagañ = komañs = kregiñ
patatez = avaloù-douar = pato
kaol = du chou
irvin = du navet
ach = du céléri
chounaï = chou-naved (ur chou-navedenn) : du chou-navet
tok-touseg = skabell-touseg = kabell-touseg = boued-touseg = boned-touseg = krampouz-touseg
ur baner : un panier
kontammus : vénéneux
pistrius : toxique
tachigoù : des petites taches
ar miseliom : le mycélium (korf an tog-touseg dindan an douar)
ar gorzenn = ar skod : la tige
ar gwriziennoù : les racines
ur c’harpofor : le carpophore (penn an tog-touseg)
ur sporenn : un spore (« pollen » an tokoù-touseg)
diframmañ = distrujañ = tennañ kuit
un teuzer ! = ur meuz ! : un régal !

truffe_noire_du_perigord
un drufen = une truffe