Venise

podkast

Venise

Tunvezh est las de rester à la radio. Allons donc nous promener ! Où donc ? Dans Venise ! La ville des caneaux et des coeurs ! Nous apprendrons son histoire et nous verrons pourquoi elle est en train de s’enfoncer dans sa lagune.

Vocabulaire de l’émission
bezañ faezh oc’h ober un dra bennak : être las de faire quelque chose
« Ah ! Paotr paour ! » : « Ah ! P’tit gars ! » / « Ah ! Mon pauvre ! »
ur barrez : une paroisse ~ ur gomun / ur gumun
hirvoudus : ennuyeux
ar c’hanolioù : les canaux
lost an oto : le coffre
« te zo kintus ! » = « ne blij ket dit bezañ direnket ! » (kintus : quintueux, qui n’aime pas être dérangé)
ul loc’h : une lagune / un marais
ur yeun / ur yun : un marais / un marécage
ur vern : un marais
ur roeñv : une rame / roeñviñ : ramer
kouezhañ en e boull : tomber en ruines
distabil : instable
peulioù : des poteaux
ur plañchod : un plancher
ur savenn : un remblai
kompezañ : aplanir
sankiñ : s’enfoncer
un dic’hlann : une inondation
« deus d’an disglav ! » : « viens à l’abri (de la pluie) ! »

La Bête du Gévaudan

podkast

Loen ar « Gévaudan »

Sous le règne de Louis XV, un immense, horrible et mystérieux animal commença à attaquer et à manger les gens dans les montagnes du Gévaudan, dans le Sud de la France. Nul ne sait de quelle créature il s’agissait. Un grand loup ? Autre chose ? Tunvezh et Benjamin vont voyager dans le temps pour tenter de débusquer cet animal !

Vocabulaire de l’émission :
diskoachañ : découvrir / débusquer
kunujenniñ = kunujiñ : insulter
un den kran : une personne distingué
« gourc’hemennoù ! » : « mes respects ! »
un ostalidi = un ostaliri = un ostaleri = un davarn
bezañ du gant an naon : être affamé
drouklagadiñ : regarder d’un mauvais œil
« peseurt meuz ! » : « quel repas ! »
ferv : féroce
ur ouenn : une race
emsav : avantageux / judicieux (« emsavoc’h ‘vefe ober an dra-mañ »)
peuriñ : paître
mont da u.b. : attaquer quelqu’un
ar wazh (ar wezh) : le ruisseau
en em stlejal : ramper / se traîner
« ar ronkon a zo warnañ » : « il est à l’agonie » (litt. « les râles sont sur lui »).
bezañ war an dalaroù / bezañ war e zalaroù : être arrivé au bout de sa vie

Le tour du monde en 80 jours – de San Francisco au retour à Londres

podkast

Des Sioux

Tunveas Fogg doit traverser les États-Unis désormais. Mais le pays est immense. Et il ne faut pas être en retard ! Plusieurs obstacles se dresseront sur sa route, tels que les Sioux ou encore … monsieur Fix ! C’est la dernière émission des aventures de Tunveas Fogg.
Jules Verne est l’auteur du livre original..

Vocabulaire de l’émission :
bezañ war yun : être à jeûn
drailhañ : (fig.) massacrer
en em chalañ = bezañ nec’het gant
terriñ e sec’hed : étancher sa soif
ur c’hilbennad : une mutinerie

Le tour du monde 80 jours – De Honk-Kong à San Francisco

podkast

Hong-Kong dans les années 1800.

Tunveas Fogg, en compagnie de son valet Yann Passepartout et d’Adoua, est en route pour Hong-Kong. Ils doivent ensuite se rendre à San Francisco. Mais sur le quai du port, Fix est à les attendre …

Jules Verne est l’auteur du livre original.

Vocabulaire de l’émission :
boued-kroug : gibier de potence
rambreal : divaguer
bezañ soursius eus : être soucieux de …
deskamant : éducation / bagage intellectuel
ul ledenez : une presqu’île
kousket evel ur broc’h : dormir comme un loir (ur broc’h : un blaireau)
mav = drev = seder
galoupad = redek
evachoù : des boissons
digor eo ma askelloù = mezv on
tommaat e vri = evañ kalz (se saouler)

Le tour du monde en 80 jours – La jungle indienne

podkast

Le tour du monde en 80 jours

Voici donc la deuxième partie des aventures de Tunveas Fogg au tour du monde. Celle-ci et Yann Passerpartout, son domestique, sont au coeur de l’Inde. Mais la voie de chemin de fer est bloqué par des travaux … Comment faire donc pour rejoindre Calcutta ?

Jules Verne est l’auteur du livre original.

Vocabulaire de l’émission :
pulluc’hañ : consumer / brûler fort
yennañ = sac’hañ
amañ e-giz-mañ (« amañ ‘gi’-mañ) : ici-même
diskrapad : s’agiter / se démener
c’hwiled-derv : des hannetons
diseblant = digas : imperturbable
ar moson : la mousson
ur skoulfad : une giboulée / une averse
« ur farsite eo gwelet ar marmoused-mañ » : « il est comique de voir ces singes-ci »
dister : insignifiant
ur glesker = ur gwesklañv = ur ranik (gourel eo e brezhoneg)
burbu : des pustules
« un tampl gouestlet da C’hali » : « un temple dédié à Kali »
« c’hwi zo derc’h ennoc’h » : « vous avez grand coeur » (derc’h : coeur d’un tronc d’arbre)
savaret (-at) = komz = kaozeal = prechañ = prek
ober kasellig da u.b. : soutenir quelqu’un (ur gazel : une aisselle)
ober galv : faire appel
ur c’hred : une caution

Le Tour du monde en 80 jours – De Londres à Bombay

podkast

Le Tour du monde en 80 jours (film – 1956)

Tunveas Fogg et son valet Yann Passepartout partent faire le tour du monde … en quatre-vingts jours ! Mais la route est très dangereuse cependant. Et qui est donc Fix, cet homme qui les suit depuis maintenant quelques jours ?
Jules Verne est l’auteur du livre original.


ar bellen-douar : le globe terrestre
ar meurvor = ar mor bras
koñjeañ : congédier, renvoyer
ur mevel : un valet
ur vatez : une bonne
strizhañ : rétrécir
ur bariadenn : un pari
ur val : une malle
ur pallen-beajiñ : une couverture de voyage
un toucher : un cocher
gedal : guetter
herpel = herzel = arestiñ
m’hen dare … = je me demande …
disakrañ : profaner
« ur vezh ruz eo !» : « c’est une honte ! »
mont diarc’hen : aller nu-pied

Le K

podkast

Stefano hag ar C’hâ

Une émission un peu spéciale aujourd’hui. Nous allons découvrir une histoire tirée du livre le K, écrit par Dino Buzzati : le conte du K … Vous ne savez pas ce qu’est un K ? Certains disent qu’il rôderait quelque part en mer !

Vocabulaire de l’émission :

Le conte :
belugaed = dolfined gwenn
ur vatimant = ur vag
« Doue d’az klevo » : « Que Dieu t’entende »
mont war vor = mordeiñ = merdeiñ = navigal
« freilhañ a ra an avel » : « le vent souffle très fort » 
en em silañ etre … : se faufiler entre …
an aros : la poupe
e roud ar vag : dans le sillage du bateau
pourchuiñ = poursuiñ
ar gouelier : le voilier
ur petra din-me : un je-ne-sais-quoi
ur viltañs = un euzhvil
chavelloù = javedoù : des mâchoire
dizambarkiñ : débarquer
plegañ d’e blanedenn : accepter son destin
ar chaoser : la digue
aheurtet : obstiné
treiñ kein : renoncer
dihuniñ c’hwez-brein : se réveiller en nage
gedal : guetter
« e hent a oa peurgompezet » : « son chemin était tout tracé »
frouezhus : fructueux
fiziañ e groc’henn e u.b.d. : faire confiance à quelqu’un
an uhelvor : le large
ur berlezenn : une perle
stlejañ rouejoù : jeter des filets
ur viliennig : un petit galet

Après le conte :
ur poch-an-toer : un pieuvre

Le Néolithique

podkast

Stonehenge, en Angleterre

Qui a construit les menhirs de Carnac ? Ce n’est pas les Gaulois ! C’est au cours du Néolithique que l’on dressait ainsi les pierres. Metig et Benjamin vont donc se rendre à cette époque. Celle-ci est important pour l’être humain. C’était la fin de la Préhistoire et les changements furent nombreux dans la vie des gens : l’agriculture, les premières villes, le commerce et l’élevage venaient de naître !

Vocabulaire de l’émission :

ur peulvan : un menhir
paotred vat : des gars costauds
feukañ : vexer
podoù-pri : des poteries
ar poderezh : la poterie
un avelezh : un coup de vent
hadañ : semer
falc’hañ : faucher
dourañ : irriguer
heiz : de l’orge
ur c’hraou : une crèche (evit al loened)
gouez : sauvage / doñ : apprivoisé
doñvaat : apprivoiser
klujiri : des perdrix (klujar)
trokañ : troquer
bouk : meuble, mou
ur blankenn-skoaz : un omoplate
blejal : meugler
« hennezh ‘zo aes da brenañ » :« celui-ci est facile à berner »
un traouilh : un treuil