Deomp de’i, korn ar vugale

Logo DD2podkastAr bajenn-mañ zo evidoc’h tudoù !

Bep merc’her e kavoc’h ur pennad liammet gant abadenn Deomp de’i ar sizhun : Benjamin a lako ar gaoz war ar skiant, an endro, ar gouelioù hag all, en un doare fentus hag eeun ! Videoioù, displegadennoù, liammoù ha geriaoueg ar vugale a vo ouzhpennet bep sizhun.

Un hanter eurvezh a brogrammoù evit ar re yaouank ha graet gant ar re yaouank eo Deomp dezhi ! Deoc’h eo an abadenn : skrivit pe pellgomzit deomp m’ho peus kinnigoù, evezhiadennoù, gourc’hemennoù (dreist-holl) d’ober.

yaouank1Kenlabourat a reomp gant Ya-ouank, ul lec’hienn dreist a vod videoioù ha pennadoù e brezhoneg !

Jazon hag an Argonoted (1)

podkast

Jason and the Argonauts (1963)

Ur goñchenn all a vo kontet deoc’h hiziv c’hoazh ! Ur istor kozh-tre, un istor a zo bet savet tri c’hant bloavezh a-raok Jesus gant Apollonios Rodos : Jazon hag an Argonoted !


Pellgargañ an abadenn

Geriaoueg an abadenn :
mont d’ar bed all = mervel
ar pennher : l’héritier
ar gador-roue = an tron : le trône
ur sañdalenn : une sandale
treut evel ur brank : très maigre
en em daolañ war-benn e zaoulin : se jeter sur ses genoux
sabaturet : stupéfait
sebezet : très étonné
me assur deoc’h : je vous assure
m’em bari : sûrement / je te parie
un den dister : une personne faible
bezañ tad ar gevier : être le roi des menteurs
tapañ krog e-barzh e vrec’h : prendre par le bras
ar maoutken-aour : la toison d’or
ur maoutken : une peau de mouton
ur gale : une galère (ur seurt bag)
diredek : accourir
kaout ar vrud da vezañ … : avoir la réputation d’être
diouganoù : des prédictions

Nedeleg

podkast

Nedeleg Moutig

Salud deoc’h bugale ! Hiziv ‘vo kontet deoc’h div gontadenn vrav evit Nedeleg ! Da zigentañ ‘vo Nedeleg Moutig, savet diwar levr Yann-Bêr Kemener hag Anna Magron, ha goude-se neuze ‘vo Les P’tits Renards s’envolent pour Noël ! gant Sillousoune ha Claire Bajen-Castells, ha lakaet e brezhoneg ganeomp. Hag e fin an abadenn c’hoazh ‘vo telefonet d’an Tad-kozh Nedeleg !


Pellgargañ an abadenn

Ar vakañsoù-erc’h

podkast

Ar vakañsoù-erc’h

Tunvezh ha Benjamin a zo bet en Alpoù n’eus ket pell ! Hag ur bern traoù o deus da zeskiñ deoc’h neuze : petra eo an erc’h, petra eo un diruilhad-erc’h (un avalañch ma karit) pe c’hoazh ‘blam da betra zo e’mm da « fartañ » ar skioù ! Plijadur ‘vo war an heñchoù-ski !


Pellgargañ an abadenn

Geriaoueg an abadenn

ar gwiskad-erc’h : la couche de neige
« n’eo ket gwall duet ! » : « il n’est pas très doué »
difon : lent
ruz-botez : traîne-savate
ur blakenn-erc’h : une plaque de neige
« kasti(z)et on » : « j’ai maigri »
goût ar jeu : savoir y faire
goût labourat e vicher : connaître son métier
kristaloù-skorn : des cristaux de glace
malzennoù = delioù-erc’h = fulennoù-erc’h : des flocons de neige
boued-erc’h : de la neige fondue
un tamm douar kosteet : un terrain en pente
eveshaad : surveiller
kleret : gelé / glacé en surface (kler : couche de glace)
inkinioù : des chandelles de glace
« Ret eo gwelet evit krediñ » : « Il faut le voir pour le croire »
ur c’hozh grignouser : un vieux ronchon
bezañ krog ar skorn en ennañ : commencer à geler
mare-ha-mare = ur wech dre vare : une fois de temps de temps
dispegañ : décoller
diruilhañ : dégringoler
un duruilhad-erc’h : une avalanche
ur skier : un skieur