Deomp de’i, korn ar vugale

Logo DD2podkastAr bajenn-mañ zo evidoc’h tudoù !

Bep merc’her e kavoc’h ur pennad liammet gant abadenn Deomp de’i ar sizhun : Benjamin a lako ar gaoz war ar skiant, an endro, ar gouelioù hag all, en un doare fentus hag eeun ! Videoioù, displegadennoù, liammoù ha geriaoueg ar vugale a vo ouzhpennet bep sizhun.

Un hanter eurvezh a brogrammoù evit ar re yaouank ha graet gant ar re yaouank eo Deomp dezhi ! Deoc’h eo an abadenn : skrivit pe pellgomzit deomp m’ho peus kinnigoù, evezhiadennoù, gourc’hemennoù (dreist-holl) d’ober.

yaouank1Kenlabourat a reomp gant Ya-ouank, ul lec’hienn dreist a vod videoioù ha pennadoù e brezhoneg !

Tro ar bed e 80 devezh – Janglenn India

podkast

Tro ar bed e 80 devezh

Setu amañ eil lodenn avañturioù Tunveas Fogg tro ar bed. Houmañ ha Yann Passepartout a zo o veajiñ e-kreiz India. Gant labourioù eo stanket an hent-houarn koulskoude … Peseurt-mod ober evit mont da Galkuta ‘ta ?

Gant Jules Verne eo bet skrivet ar goñchenn a-orin.

Geriaoueg an abadenn :
pulluc’hañ : consumer / brûler fort
yennañ = sac’hañ
amañ e-giz-mañ (“amañ ‘gi’-mañ) : ici-même
diskrapad : s’agiter / se démener
c’hwiled-derv : des hannetons
diseblant = digas : imperturbable
ar moson : la mousson
ur skoulfad : une giboulée / une averse
“ur farsite eo gwelet ar marmoused-mañ” : “il est comique de voir ces singes-ci”
dister : insignifiant
ur glesker = ur gwesklañv = ur ranik (gourel eo e brezhoneg)
burbu : des pustules
“un tampl gouestlet da C’hali” : “un temple dédié à Kali”
“c’hwi zo derc’h ennoc’h” : “vous avez grand coeur” (derc’h : coeur d’un tronc d’arbre)
savaret (-at) = komz = kaozeal = prechañ = prek
ober kasellig da u.b. : soutenir quelqu’un (ur gazel : une aisselle)
ober galv : faire appel
ur c’hred : une caution

Tro ar bed e 80 devezh – Eus Londrez da Vombay

podkast

Tro ar bed e 80 devezh (film – 1956)

Tunveas Fogg hag he mevel Yann Passepartout a zo o vont d’ober tro ar bed . e pevar-ugent devezh ! Gwall zañjerus eo an hent koulskoude. Ha piv eo Fix ‘ta ? Hennezh a vez o heuliañ anezho abaoe un nebeut devezhioù …

Gant Jules Verne eo bet skrivet ar goñchenn a-orin.

Geriaoueg an abadenn :
ar bellen-douar : le globe terrestre
ar meurvor = ar mor bras
koñjeañ : congédier, renvoyer
ur mevel : un valet
ur vatez : une bonne
strizhañ : rétrécir
ur bariadenn : un pari
ur val : une malle
ur pallen-beajiñ : une couverture de voyage
un toucher : un cocher
gedal : guetter
herpel = herzel = arestiñ
m’hen dare … = je me demande …
disakrañ : profaner
« ur vezh ruz eo !» : « c’est une honte ! »
mont diarc’hen : aller nu-pied

Ar C’hâ

podkast

Stefano hag ar C’hâ

Ispisial e vo an abadenn hiziv. Ur gontadenn emaomp o vont da lenn, un istor bet tennet diouzh al levr « Le K » bet skrivet gant Dino Buzzati : kontadenn ar C’hâ … N’ouzoc’h ket petra eo ur C’hâ ? Lod a lâr e vefe o kantreal er mor !

Geriaoueg an abadenn :

Ar gontadenn :
belugaed = dolfined gwenn
ur vatimant = ur vag
« Doue d’az klevo » : « Que Dieu t’entende »
mont war vor = mordeiñ = merdeiñ = navigal
« freilhañ a ra an avel » : « le vent souffle très fort » 
en em silañ etre … : se faufiler entre …
an aros : la poupe
e roud ar vag : dans le sillage du bateau
pourchuiñ = poursuiñ
ar gouelier : le voilier
ur petra din-me : un je-ne-sais-quoi
ur viltañs = un euzhvil
chavelloù = javedoù : des mâchoire
dizambarkiñ : débarquer
plegañ d’e blanedenn : accepter son destin
ar chaoser : la digue
aheurtet : obstiné
treiñ kein : renoncer
dihuniñ c’hwez-brein : se réveiller en nage
gedal : guetter
« e hent a oa peurgompezet » : « son chemin était tout tracé »
frouezhus : fructueux
fiziañ e groc’henn e u.b.d. : faire confiance à quelqu’un
an uhelvor : le large
ur berlezenn : une perle
stlejañ rouejoù : jeter des filets
ur viliennig : un petit galet

Goude ar gontadenn :
ur poch-an-toer : un pieuvre

An Neolitik

podkast

Stonehenge, e Bro-Saoz

Gant piv eo bet savet peulvanioù Karnag ? N’eo ket gant ar C’hallianed ! E-doug an Neolitik e veze lakaet mein en o sav e-giz-se. Setu emañ Metig ha Benjamin o vont d’ar mare-se. Hennezh a zo important evit mab-den. Fin ar Ragistor oa ha kalz cheñchamañchoù a oa bet e buhez an dud : al labour-douar, ar c’hêrioù kentañ, ar c’hoñvers hag al loened doñ a oa just ‘tont war-wel !

Geriaoueg an abadenn :

ur peulvan : un menhir
paotred vat : des gars costauds
feukañ : vexer
podoù-pri : des poteries
ar poderezh : la poterie
un avelezh : un coup de vent
hadañ : semer
falc’hañ : faucher
dourañ : irriguer
heiz : de l’orge
ur c’hraou : une crèche (evit al loened)
gouez : sauvage / doñ : apprivoisé
doñvaat : apprivoiser
klujiri : des perdrix (klujar)
trokañ : troquer
bouk : meuble, mou
ur blankenn-skoaz : un omoplate
blejal : meugler
« hennezh ‘zo aes da brenañ » :« celui-ci est facile à berner »
un traouilh : un treuil

Mont d’al loar

podkast

Le Voyage dans la Lune, ur film savet gant Georges Mélies e 1902

Poent eo mont da veajiñ ! Pelec’h ‘ta ? War al loar ! Metig ha Benjamin a zo vont da « amprestiñ » Apollo, fuzeenn an Amerikaned ! Pell emañ al loar koulskoude, hir ‘vo ar veaj …

Geriaoueg an abadenn :

hent Sant Jakez : la Voie Lactée
kelc’h al loar : le halo lunaire
kann al loar : la pleine lune
ul lestr : un vaisseau
e-doug = e-kerzh
ur vodulenn : un module
badaouiñ : assommer
louzoù-kousk : des somnifères
mor ar Sioulded = mor an Drankilite : la mer de la Tranquillité
ur blaenenn : une plaine

Ar c’hevnid

podkast

Ur gevnidenn

Anveout mat a rit ar c’hevnid ? N’int ket amprevaned ! Tunvezh ha Benjamin a zo o vont da ziskoachañ bed al loened-mañ !
Petra eo an diferañs etre ur gevnidenn hag un amprevan ? Eus pelec’h ‘teu ar c’hevnid ? Petra eo dañvez ar gwi-kevnid ? Tout ar respontoù a zo en abadenn !

Geriaoueg an abadenn :

« Poultret eo ! Poultrennet eo » : « c’est recouvert de poussière ! »
an tor = an abdomenn
ar bilim : le venin / le poison (binimus : venimeux / vénéneux)
ar flemm : le dard
an teureug : les tiques
sachañ / sechañ / sechel ouzh = bezañ heñvel ouzh
bete-goût : au cas où
un nadoz-aer : une libellule
seiz : de la soie
strujañ : proliférer
« n’eus gour ebet ken ! » : « il n’y a vraiment plus rien ! »

An Odissea : distro Ulysse

podkast

Penelop ha Ulysse (J.H.W. Tischbein – 1802)

Saout Helios a zo bet drebet gant martoloded Ulysse ! Zeus zo aet droug ha komañs a ra da foeltrañ bag hon haroz. E Itak emañ pleustrerien Penelop o vont da zimeziñ anezhi. Daoust hag-eñ teuio a-benn Ulysse da zistreiñ d’ar gêr a-raok an eured ?

Geriaoueg an abadenn :

sachañ ar c’harr war e gein : s’attirer des ennuis inutilement
esperañs = spi
ur radell = ur vag vihan savet gant tammoù koad a-bep seurt
un heskenn : une scie
tachoù : des clous
ur morzhol : un marteau
ar benvijiri : l’outillage
lienoù : des tissus
ar wern : un mat
ar gwall-amzer = an tourmant = ar barr-amzer
un Titañ = ur seurt jeant, enebour an Doueed
en em veuziñ : se noyer
gwini : des vignes
magadur = boued
da virviken = da viken
digouezhañ mat gant u.d.b. = dereañ ouzh u.d.b. : convenir à quelqu’un
un nimfez / un nimfenn = ur seurt doueez : une nymphe
lovrañ : se décomposer, partir en lambeaux
an tizioù-vor : les courants marins
ur c’hlasker-boued = ur c’hlasker-bara
ur c’hoariadeg : un concours
bantañ ur wareg : bander un arc
an divarvel : l’immortalité

An Odissea : Ulysse hag ar morganezed

podkast

Ulysse hag ar morganezed

Ulysse hag ar morganezed

Ulysse ha Tunvesis a zo aet d’an Ifernioù abalamour d’en em gavet gant Tiresias, un divinour. N’eo ket echu ar veaj ! Ar morganezed, Karibde ha Silla a zo war an hent !

Geriaoueg an abadenn :

drev = seder
al louedadur : la moisissure
ul lorber(ez) = un den a drompl ar re all (ul lorber : un dupeur)
un den-fiziañs : une personne de confiance
pediñ : prier / inviter
ur vazh-roue : un sceptre
« Ah paotr paour ! » : « ah mon pauvre garçon ! »
un ejen : un bœuf
feukañ : vexer
« hemañ zo aet e benn da c’hoari bouloù » : « hemañ zo aet da foll »
ur vorganez = ur wreg-vor
koar : de la cire
kevreoù : des liens
stardañ : serrer
fatikañ : s’évanouir
ur viltañs : un monstre
un droenn-vor : un tourbillon
foeltrañ : foudroyer
ul « luiat » = ul luc’hed

An Odissea : Ulysse ha Circé

podkast

Circé hag e loened (Robert Barker - 1900)

Circé hag e loened (Robert Barker – 1900)

Ulysse a zo o paouez kuitaat enezenn Polyphème. En abadenn-mañ en em gavo Ulysse hag e gamaraded assambles gant Eole, doue an avelioù, ha gant al Lestrygoned, jeanted a blij dezho debriñ martoloded. Met piv eo Circé ‘ta?

Geriaoueg an abadenn :

pourchuiñ : poursuivre
mont drouk e-barzh un dra bennak = pegañ an drouk e-barzh un dra bennak : s’énerver contre …
ar guzhiadenn-voued : la réserve de nourriture
c’hwiled-derv : des hannetons
lez ar c’hoad : la lisière du bois
(toull) an ode : brèche / entrée de champ
pourvechoù : des provisions
ur sac’h rous : un sac de jute
« pegen kri eo ma flanedenn ! » : « que mon destin est cruel ! »
n’eo ket kassaus != n’eo ket sañsubl !: c’est pas grave !
ur maread tud = kalz tud
strinkañ mein = bannañ mein
dizroiñ : faire demi-tour
distanañ : apaiser
un ejen : un bœuf
kelc’h al loar : le halo de la lune
ar C’harr Kamm : la Grande Ourse
steredenn ar Werc’hez : Vénus
an Tri Roue : la Ceinture d’Orion
al Lakez Pik : les Pléiades
Hent Sant Jakez : la Voie Lactée
heiz : de l’orge
kelenn : (amañ) conseiller
an Ifernioù : les Enfers