Deomp de’i, le coin des enfants

Logo DD2podkastEh ! Les enfants… Cette page est pour vous !

Tous les mercredi, vous trouverez un nouvel article consacré à l’émission de la semaine : Benjamin vous emmène à la découverte des nouvelles avancées de la science, de l’histoire des fêtes célébrées dans nos pays, des surprises que nous réserve la nature ! Des vidéos pour illustrer les infos insolites, des explications plus précises, des liens vers des sites géniaux et bien sûr le vocabulaire de l’émission sont à retrouver chaque semaine.

Cette émission est la vôtre : n’hésitez pas à nous écrire ou nous téléphoner pour nous faire des propositions, des remarques ou des compliments (surtout des compliments !).

yaouank1Nous travaillons aussi avec le site ya-ouank, qui rassemble tout ce qu’on peut trouver en breton pour les jeunes sur internet !

Kreiz an Douar (Jules Verne) (2/2)

podkast

Kreiz an Douar

Il est grand temps d’écouter le second épisode de « Kreiz an Douar », vous vous souvenez ? Celui-ci a été écrit à partir du livre de Jules Verne, « Voyage au Centre de la Terre », publié en 1864.

Tunvezh, le professeur Linddenbrock et Hañs sont descendus au fond d’un volcan éteint pour aller trouver le centre de la Terre. Mais Tunvezh s’est perdue et sa lanterne est cassée. Elle est donc seule maintenant, dans l’obscurité …


Télécharger l’émission

Vocabulaire de l’émission:
tennoù-fusuilh : des coups de fusil
logod-dall : des chauves-souris
kellidañ = diwanañ = dideñviñ : germer
ur c’hlopenn = ur penn-marv : un crâne
un higenn = ur c’hrog-pesketa : un hameçon
lugañ : s’emmêler
sontañ : sonder (la profondeur)
diwadañ : perdre son sang
an nadoz-vor = ar vousolenn
ober vis-fall da u.d.b. : jouer un mauvais tour à qqun.
poultr : de la poudre (à canon)

Kreiz an Douar (Jules Verne) (1/2)

podkast

Kreiz an Douar

Nous entamons une nouvelle série à partir du livre de Jules Verne, « Voyage au centre de la Terre » (1864).

Le professeur Otto Lindenbrock a trouvé une vieux parchemin, sur lequel est écrit comment faire pour se rendre au centre de la Terre. Il part donc pour les profondeurs de l’Islande, en compagnie de sa nièce Tunvezh et du guide Hañs Bjelke.

Pellgargañ an abadenn

Vocabulaire de l’émission :
dimeziñ da u.d.b. : se marier avec quelqu’un
un tamm parch(enn) : un bout de parchemin
ar bed dindan-zouar : le monde souterrain
sebeliañ : ensevelir
lugerniñ : briller
ul letern : une lanterne

Québec, 1608 (2/2)

podkast

Des Iroquois

Au Québec, en 1608, Tunvezh et Benjamin sont à descendre le Saint-Laurent. Ils recherchent encore l’arrière-arrière grand-père de Tunvezh, Yann Wloegen. Ils sont rentrés dans le pays des Hurons. Ceux-ci sont en bons termes avec les Français mais … les Iroquois ne sont pas aussi sympathiques ! Il va falloir faire attention !


Pellgargañ an abadenn

Vocabulaire de l’émission :

bouzar-kloc’h : sourd comme un pot
penn a-raok ar vag : la proue
skobiñ : écoper
koad-bezv : du bouleau
gwevn : flexible, souple
kelc’hañ : entourer, encercler
ar vrec’h : la variole
ur vevenn : une frontière, une limite
badinañ : plaisanter
bolodoù : des balles (evit ar fusuilh)
merglet : rouillé
an dorjenn : la serrure