Al liorzhour

Skeudenn Anne Sophie Zika

Création jeune public par Teatr Piba
d’après The Gardener de  Mike KENNY

Joe, un vieux monsieur, se souvient de son enfance passée dans le potager de l’Oncle Harry, jardinier. A chaque nouvelle saison, Harry perdait un peu plus la mémoire et les mots. Joe, lui, grandissait et apprenait peu à peu le métier de son grand-oncle. Quand un nouvel hiver annonça la disparition de ce dernier, Joe reprit le flambeau.

Télécharger la fiction

Skeulioù er C’houmoul

Fiction radiophonique en langue bretonne, d’après Les Échelles de Nuages de Dominique Paquet

La fiction radiophonique Skeulioù er C’houmoul est le fruit d’une collaboration entre plusieurs acteurs de la langue bretonne : Teatr Piba, Radio Kerne, Dizale et Kalanna. Convaincus qu’une création de qualité en langue bretonne est nécessaire, nous avons mis nos compétences en commun pour que ce projet puisse voir le jour.

L’histoire
L’histoire se passe en Chine. Un soir, Zao Mong confie à son ami Shen You qu’il ne restera pas une heure de plus chez lui. Pourquoi ? Parce que la Chine change trop vite, l’argent commande tout, ses parents en sont devenus les esclaves et ne s’occupent plus de lui. Son ami le suit. Ils iront, d’épreuves en épreuves, jusqu’au bout du monde avec comme compagnons de route des pinceaux et des mots pour dire le monde comme il va et comme on le rêve.

La fiction en son entier

Télécharger la fiction

Skeulioù ar c’houmoul 1/6

Télécharger l’épisode 1

Skeulioù ar c’houmoul 2/6

Télécharger l’épisode 2

Skeulioù ar c’houmoul 3/6

Télécharger l’épisode 3

Skeulioù ar c’houmoul 4/6

Télécharger l’épisode 4

Skeulioù ar c’houmoul 5/6

Télécharger l’épisode 5

Skeulioù ar c’houmoul 6/6

Télécharger l’épisode 6

 

L’équipe
Direction artistique : Thomas Cloarec
Traduction / Adaptation  : Aziliz Bourges
Interprétation : Léo Guillerm, Tifenn Linéatte
Création musicale et sonore : Guillaume Le Guern
Bruitages : Nadège Renard
Prises de son, montage et mixage : Gwenole Peaudecerf et Jean Mari Ollivier

 

Maen Brest

Fin 2016, nous avons rencontré et interviewé des femmes et des hommes de Brest, arrivés après voir dû fuir leur pays. Leurs témoignages constituent la partie documentaire de Maen Brest. Mais il s’agit aussi d’une proposition théâtrale, car écrite à quatre mains autour d’un personnage fictionnalisé, témoin peut-être d’une génération, sorte de passerelle entre ces paroles puissantes et un quotidien breton au jour le jour. Un personnage qui cherche sa route dans un monde post-sarkozyste, entre tourbillon des médias et rencontres humaines… Le tissage entre les langues, la rencontre et l’accueil pourraient-ils faire naître et grandir ce qu’il y a de plus précieux au monde : et l’amour, et l’amitié ?

 

Télécharger l’émission

Direction artistique : Stéphanie Coquillon

Ecriture : Armel Veilhan et Stéphanie Coquillon

Adaptation : Aziliz Bourgès

Interprétation : Marion Gwenn

Création sonore : Marie Guérin

Enregistrement et mixage : Jean-Mari Ollivier

Thème musical : Karantez eus Damas, Suhaib Julian.

Production : Teatr Piba, Dizale, Radio Kerne.

Enregistré au studio Dizale, Kemper – Mai 2018.

Soutenu par la Région Bretagne – FALB.

Remerciements :

Merci, encore et encore, aux personnes qui nous ont confié leurs témoignages et nous ont fait confiance.

Merci à La Quincaille, la Ville de Lokmikaelig, Liberté Syrie 29, la Ligue des Droits de l’Homme Brest, Le Maquis, Cie Derezo, El Maout – Guimol Dru Band, Tristan an Nedeleg, Youn Kamm, Ewen Briant, Marie-Laure Breton, Jil Pennec, Achille Berthou.

Paotr e valizenn – Le garçon à la valise

Teatr Piba, Dizale & Radio Kerne présentent Paotr e valizenn, une fiction radiophonique en breton.

Deux enfants, Nafi et Krysia, se retrouvent sur la route. Ils se sont enfuis de leur pays à cause de la guerre. Ensemble, ils essaient de rejoindre Londres, l’Europe, l’Eldorado. Leur histoire est celle de milliers de jeunes réfugiés de Syrie, du Tchad, de Tchétchénie, d’Afghanistan, du Soudan, d’Ukraine. Leur histoire est universelle.

Télécharger la fiction