Koñchennoù Lanig Rouz

L’association Arkae publie pour la seconde fois les Koñchennoù de Lanig Rouz, un petit ouvrage qui inaugure une nouvelle collection, les Cahiers de Cornouaille. Pour l’occasion, René Le Reste a enregistré dans nos studios, en breton d’Ergué, ces textes.

Il y a 13 ans, Arkae faisait paraître un livre de Lanig Rouz : les Koñchennoù (Historiettes), où il raconte, avec talent et espièglerie, les histoires de son enfance dans le pays de Quimper entre les deux guerres. Lanig avait écrit ces petits récits dans sa langue maternelle, le breton cornouaillais, puis ses filles, Nicole et Marie-Christine, assistées par Arkae, les avaient traduits en français.

Ce témoignage est rare pour deux raisons :
Il enrichit notre connaissance de la vie rurale en Cornouaille dans les années 1920-1940.
Il est le seul témoignage écrit dans le breton parlé en Basse-Cornouaille et est particulièrement riche en expressions du cru.

Pa c’haio ar wagenn

Fiction radiophonique

D’après Quand viendra la vague, de Alice Zeniter
Traduction-adaptation – Gwenola Coic
Enregistré au Studio l’ESKAL – Ouessant et diffusé par Radio Kerne à partir du 24 octobre 2021

Réalisation : Thomas Cloarec pour Teatr Piba,
avec les voix de Loeiza Beauvir et Tangi Daniel, musique : Krismenn.

Production : Kalanna production, Teatr Piba avec le soutien de FALB – RANNVRO BREIZH

Télécharger

Enseigner… apprendre

Enseigner… apprendre

Une conversation par épisodes sur ce qui se passe entre les enseignant·e·s et les élèves

A-ramp War’r Gomz

Dre glotennoù pe e komz plaen emañ barzhoniezh Breizh war wagennoù Radio Kerne ha Radio Naoned ! Testennoù arzourien hag arzourezed a vremañ hag an amzer dremenet a zeu da vev pa vezont lâret ha klevet.
« A-ramp War’r Gomz », à califourchon sur les mots. Les poèmes breton sont sur les ondes de Radio Kerne et Radio Naoned, un voyage à savourer, plusieurs fois par jour dans la playlist de nos radios.
Une chronique présentée par Maelle Ausias et Tunvezh Glagen-Grandjean.